Tłumaczymy publikacje i artykuły naukowe z polskiego na angielski.
- Profesjonalny przekład prac naukowych
- Polsko-brytyjski zespół
- Korekta natywna, prace redakcyjne
- Konwersja formatu przypisów i bibliografii
- Artykuły naukowe, doktoraty, raporty z badań, książki
- Sprawozdania i dokumenty dla firm

Profesjonalny przekład
Wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach, pisaniu i redagowaniu tekstów przeznaczonych do publikacji.
Korekta natywna
Korekty tekstów napisanych przez Autorów w języku angielskim. Możliwość dodatkowej korekty natywnej tłumaczenia z języka polskiego.
Konsultacja z Autorami
Dostosowanie zakresu prac do indywidualnych potrzeb Autorów. Systematyczne konsultacje w trakcie prac nad tekstem.
Polsko-brytyjski zespół
Ścisła współpraca pomiędzy tłumaczem a korektorem – native speakerem z wieloletnim doświadczeniem. Przygotowanie tekstów do publikacji w wydawnictwach anglojęzycznych.
Prace redakcyjne
Opracowanie i wygładzenie tekstu wykraczające poza podstawowe korekty.
Opublikowane przekłady
Poniżej znajdą Państwo wybrane realizacje – nasze przekłady i teksty napisane przez Autorów po angielsku, opublikowane po korekcie natywnej lub drobnych pracach redakcyjnych. Wśród naszych realizacji są tłumaczenia monografii, tłumaczenia artykułów naukowych, rozdziały książek i raporty z badań, publikowane w polskich i zagranicznych wydawnictwach naukowych.



Realizacje
Dr hab. Karol Żakowski, Japan’s Response to History Problems: National Interests, Ideologies, and Decision-Making Processes
2025 | Routledge | Monografia | Korekta natywna książki, drobne prace redakcyjne
Dr Jakub Gortat, The Permanent Exhibition of the Documentation Centre of the Austrian Resistance and its role in coming to terms with Austria’s Nazi past and the Holocaust
2024 | New German Critique, Duke University Press | Artykuł naukowy | Korekta tekstu napisanego w języku angielskim, drobne prace redakcyjne
Dr hab. Dominik Mierzejewski, China’s Provinces and the Belt and Road Initiative
2021 | Routledge | Monografia | Korekta tekstu napisanego w języku angielskim
Dr Barbara Kratiuk, Vietnam and the United States’ Balancing Strategy in East Asia, 1995-2016
[Oczekuje na publikację]. Tłumaczenie monografii i korekta natywna
Dr hab. Dominik Mierzejewski, The Communist Party of China Congress: Day by Day
2022 | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego | Artykuł badawczy | Korekta tekstu napisanego w języku angielskim
Dr hab. Marta Woźniak-Bobińska, Modern Assyrian/Syriac Diaspora in Sweden
2020 | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego| Monografia | Przekład monografii + korekta natywna
Dr Jakub Gortat, Hannas schlafende Hunde (2016): Andreas Gruber’s and Elisabeth Escher’s Coming to Terms with the Nazi Past in Austria
2020 | Journal of Austrian Studies, University of Nebraska Press 53 (4) | Artykuł naukowy | Korekta tekstu napisanego w języku angielskim
Dr Marcin Wilkowski, Change Matters More Than Numbers
2017 | Muzeum Narodowe w Warszawie | Artykuł w publikacji MNW Open Digital Projects | Przekład na język angielski









Marta M. Moraczewska
Absolwentka filologii angielskiej UŁ ze specjalizacją w tłumaczeniu literackim. Ukończyła podyplomowe Muzealnicze Studia Kuratorskie w IHS UJ. Tłumaczka monografii, artykułów i publikacji naukowych, materiałów do publikacji online, raportów i sprawozdań z badań, broszur i innych dokumentów.
Autorka tekstów naukowych i popularyzatorskich o kulturze cyfrowej i digitalizacji. Redaktorka serwisu Nawigator szkolny (2020), stypendystka Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Redaktorka Wikipedii, autorka kilkudziesięciu haseł Wikipedii w jezyku polskim i angielskim (łącznie ponad 12 000 edycji).
Steven Parmee
Redaktor i korektor tekstów z wieloletnim doświadczeniem. Lektor języka angielskiego prowadzący specjalistyczne konwersacje dla firm. Współpracuje z firmami (Toya, Linkleaders, JLL i innymi), a także z naukowcami, szczególnie z obszaru stosunków międzynarodowych, nauk społecznych, ekonomii i kultury.
Redaguje i przygotowuje korekty tekstów napisanych w języku angielskim od ponad dwudziestu lat; ma na koncie kilkadziesiąt korekt różnorodnych tekstów naukowych.
Dziedziny i zakres prac
Tłumaczymy i sprawdzamy teksty z różnych dziedzin, między innymi z obszaru stosunków międzynarodowych, nauk społecznych, szeroko rozumianej humanistyki, kultury cyfrowej, ekonomii i innych. Wykonujemy również tłumaczenia z języka angielskiego na język polski.
- Książki i artykuły naukowe
- Raporty i sprawozdania z badań, publikacje instytucji pozarządowych
- Teksty promocyjne, sprawozdania firmowe, materiały prasowe
Dłuższe teksty dzielimy na części i kolejno przesyłamy rozdziały, co ułatwia proces weryfikacji tekstów i współpracę z Autorami. Sprawdzamy przypisy i odnośniki do źródeł i opracowujemy bibliografię według wybranego standardu.
Proponujemy różne opcje rozliczenia prac: faktura, umowa o dzieło lub umowa o dzieło z przeniesieniem praw autorskich na zamawiającego.

Kontakt
- Zadzwoń lub wyślij sms: 500 100 285 ☎
- moraczewska.parmee@gmail.com ✉️
Your message has been sent
Szablon strony: WordPress
